Keine exakte Übersetzung gefunden für أعلى وسام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أعلى وسام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On doit lever ses jambes. Sam, attention. Levez sa jambe.
    يجب أن نضع قدمها للأعلى سام) بروية أمسك قدمها)
  • La Mission s'est vu décerner le titre honorifique le plus prestigieux dans le domaine civil au Guatemala, l'ordre du Quetzal.
    ومنحت البعثة أعلى وسام مدني غواتيمالي، وهو وسام الكيتسال، تقديرا لأعمالها.
  • Au nom de cette grande ville, j'ai la joie de décerner à Liam Case notre plus haute distinction.
    الان و من هذه المدينه العريقه- -اتشرف بمنح- ليم كيس- اعلى وسام شرفى بالمدينه-
  • 1988, Order of Excellence (la plus haute distinction honorifique guyanienne)
    - وسام الامتياز (أعلى مرتبة) (1988).
  • La Grande Charte verte des droits de l'homme et la Proclamation constitutionnelle énoncent des principes nobles qui orientent la politique législative.
    الوثيقة الخضراء لحقوق الإنسان والإعلان الدستوري يمثلان مبادئ سامية تهتدي بها سياسة التشريع.
  • Dans tous nos domaines d'intervention, je lance un appel aux États Membres pour qu'ils veillent à ce que l'institution adhère à des normes éthiques strictes et réponde aux nobles principes énoncés par la Déclaration universelle.
    وفي كل العمل الذي نقوم به، أناشد الدول الأعضاء العمل من أجل إنشاء مؤسسة تتمسك تمسكا صارما بالمعايير الأخلاقية وترتقي إلى مستوى المبادئ السامية للإعلان العالمي.
  • Toutefois, l'Australie s'inquiète une nouvelle fois de la présence au préambule d'une référence à la Conférence des Hautes Parties contractantes et à la déclaration qu'elle a adoptée.
    واستدرك قائلا إن وفده يكرر الإعراب عن قلقه بشأن ما ورد في الديباجة من إشارات إلى مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة والإعلان الذي اعتمده ذلك المؤتمر.
  • Cette déclaration confirmait que le Bureau du Haut Représentant resterait en place et continuerait de s'acquitter de son mandat, et que l'objectif est la fermeture du Bureau d'ici le 30 juin 2008.
    لقد أكد هذا الإعلان أن مكتب الممثل السامي سيظل قائماً وسيواصل الاضطلاع بولايته وأن الهدف يتمثل في إغلاق المكتب بحلول 30 حزيران/يونيه 2008.
  • Après que le Haut Commissaire eut annoncé en septembre 2003 le retrait progressif du HCR des camps de réfugiés bhoutanais au Népal, le Haut Commissariat envisage de promouvoir des projets d'autosuffisance pour faciliter l'intégration des personnes souhaitant rester sur place et pour soutenir les initiatives de réinstallation pour les cas vulnérables.
    بعد إعلان المفوض السامي في أيلول/سبتمبر 2003 بأن مفوضية شؤون اللاجئين ستنهي بالتدريج دورها المباشر في مخيمات اللاجئين البوتانيين في نيبال، تنوي المفوضية تشجيع مشاريع الاعتماد على الذات لتيسير اندماج أولئك الراغبين في البقاء ولدعم مبادرات إعادة التوطين المتعلقة بحالات الفئات الضعيفة من اللاجئين.
  • À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a prié instamment les États et la communauté internationale de promouvoir et de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, tels qu'ils étaient énoncés dans la Déclaration; demandé au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de promouvoir l'application de la Déclaration; invité le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités; invité le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme à s'acquitter pleinement de son mandat avec le concours d'un grand nombre de participants; invité le Haut Commissaire à solliciter des contributions volontaires afin de faciliter la participation effective de représentants d'organisations non gouvernementales et de personnes appartenant à des minorités aux travaux du Groupe de travail sur les minorités; prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixantième session de l'application de la résolution et de continuer à lui présenter des exemples de bonnes pratiques suivies dans les domaines de l'éducation et de la participation effective de minorités à la prise de décisions; et décidé de poursuivre l'examen de la question à sa soixantième session (résolution 58/182).
    وفي الدورة الثامنة والخمسين، حثت الجمعية العامة الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية، وإلى أقليات دينية ولغوية، على النحو المنصوص عليه في الإعلان؛ وأهابت بالأمين العام أن يوفر خبراء أكفاء بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات؛ وأهابت بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزز تنفيذ الإعلان؛ وطلبت إلى المفوض السامي أن يواصل ما يبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها؛ وأهابت بالفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن يقوم بتنفيذ ولايته على نحو كامل بمشاركة طائفة واسعة من المشاركين؛ ودعت المفوض السامي إلى التماس التبرعات من أجل تيسير المشاركة الفعالة لممثلي المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى أقليات في أعمال الفريق العامل؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ القرار، وأن يواصل تضمين تقاريره أمثلة عن الممارسات الحسنة في مجال تثقيف الأقليات وعن مشاركتها الفعالة في عمليات صنع القرار؛ وقررت مواصلة النظر في المسألة في دورتها الستين القرار (58/182).